2008年6月28日星期六

不如翻译为《死的很艰难 4.0》


今天看了布鲁斯威利主演的《虎胆龙威4》,总结出一条好莱坞警匪片的拍摄经验:美国警察或者FBI总是跟在大英雄和大坏蛋的屁股后面,任务无非是提供一些小道消息、报废几辆警车、稳定一下群众情绪,最后打扫一下战场、救护一下永远不会死的孤胆英雄;而两个主角的任务就是尽量破坏所有肉眼能看到的东西,为后面的警察完成艰巨任务打下坚实的基础。

2 条评论:

匿名 说...

如果你有看这套戏,那你大概会觉得是《死真的好难》才对,主角怎样都死不去!

飞行鱼 说...

呵呵,还是你翻译的比较贴切